BLV
13.
καὶ CONJ
G2532 ἡγεῖσθαι V-PNN
G2233 αὐτοὺς P-APM
G846 ὑπερεκπερισσοῦ ADV
G4053 ἐν PREP
G1722 ἀγάπῃ N-DSF
G26 διὰ PREP
G1223 τὸ T-ASN
G3588 ἔργον N-ASN
G2041 αὐτῶν. P-GPM
G846 εἰρηνεύετε V-PAM-2P
G1514 ἐν PREP
G1722 αὐτοῖς.P-DPM
G846
GNTERP
13. και CONJ G2532 ηγεισθαι V-PNN G2233 αυτους P-APM G846 υπερ PREP G5228 εκπερισσου ADV G4057 εν PREP G1722 αγαπη N-DSF G26 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 εργον N-ASN G2041 αυτων P-GPM G846 ειρηνευετε V-PAM-2P G1514 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438
GNTWHRP
13. και CONJ G2532 ηγεισθαι V-PNN G2233 αυτους P-APM G846 υπερ PREP G5228 εκπερισσου ADV G4057 εν PREP G1722 αγαπη N-DSF G26 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 εργον N-ASN G2041 αυτων P-GPM G846 ειρηνευετε V-PAM-2P G1514 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438
GNTBRP
13. και CONJ G2532 ηγεισθαι V-PNN G2233 αυτους P-APM G846 υπερ PREP G5228 εκπερισσου ADV G4057 εν PREP G1722 αγαπη N-DSF G26 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 εργον N-ASN G2041 αυτων P-GPM G846 ειρηνευετε V-PAM-2P G1514 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438
GNTTRP
13. καὶ CONJ G2532 ἡγεῖσθαι V-PNN G2233 αὐτοὺς P-APM G846 ὑπερεκπερισσοῦ ADV G4053 ἐν PREP G1722 ἀγάπῃ N-DSF G26 διὰ PREP G1223 τὸ T-ASN G3588 ἔργον N-ASN G2041 αὐτῶν. P-GPM G846 εἰρηνεύετε V-PAM-2P G1514 ἐν PREP G1722 αὐτοῖς.P-DPM G846
LXXRP
KJV
13. And to esteem them very highly in love for their work’s sake. [And] be at peace among yourselves.
KJVP
13. And G2532 to esteem G2233 them G846 very highly G5228 G1537 G4053 in G1722 love G26 for their work's sake G1223 G846. G2041 [And] be at peace G1514 among G1722 yourselves. G1438
YLT
13. and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
ASV
13. and to esteem them exceeding highly in love for their works sake. Be at peace among yourselves.
WEB
13. and to respect and honor them in love for their work\'s sake. Be at peace among yourselves.
ESV
13. and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
RV
13. and to esteem them exceeding highly in love for their work-s sake. Be at peace among yourselves.
RSV
13. and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
NLT
13. Show them great respect and wholehearted love because of their work. And live peacefully with each other.
NET
13. and to esteem them most highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
ERVEN
13. Show them the highest respect and love because of the work they do. Live in peace with each other.